ما رآه الواسطي /د. سعد ياسين يوسف /ترجمة فوزية موسى غانم

*ما رآه الواسطي
د . سعد ياسين يوسف
ترجمة:فوزية موسى غانم
يا يحيى
ما الذي سترسمهُ
لمقاماتِ البلادِ
وهيَ تغمرُ صدرَها بالزيتِ
تُشعلُ النيرانَ في ضفائرِها
وأنتَ حيُّ ميّت ٌ
تمزجُ الدمعَ بالمخاوفِ بالكافورِ
بحثاً عن لونِك .
النهرُ ما عادتْ تُصابحهُ النوارسُ
المنائرُ تمسحُ ما تبقى من الأزرقِ ،
آثارَ أقدامِ الأولينَ ،
والقوافلُ في صحراءِ رحلة ِالشتاءِ والصيفِ
شتَّى بلا اتجاه ٍ…
تعدُ ثقوبَ الرملِ
وتملأُ بالانتظارِ وحشةَ الوصول ِ .
يا بن محمود
دمُنا وافرٌ تستلذُ بهِ الخناجرُ ….
اغمسْ فرشاتَكَ
هنا الدمُ طفلٌ يكركرُ فوقَ الخضرة ِ
أزهارهُ فراشاتٌ ترفرفُ
فوقَ ما رسمتَ .
فراشاتٌ تعرفُ كيفَ تؤوبُ إلى
“ساحةِ العاملِ ”
تحط ُ على جسد ٍ يركض ُ
بحثاً عن رأسه ِ
أو ” ساحة ِ عبدِ المُحسنِ ”
حيثُ الصباحات ُ المجللة ُ بالموتِ
برائحة ِالعَصْفِ …
برفيفِ الأشجارِ المتوقفِ تواً
عن النبضِ وهو ينزفُ خضرتَهُ
بالصمتِ والدخان ِالمتصاعدِ من الأجسادِ
وهيَّ تحدّق ُ بعيني الله
…. ….
صوتُ الله ِ
الآتي من المقهى
باتَ خفيضا ً
يمرُّ على وهن ٍ بينَ الأشلاءِ
يسجلُ اسماء ً .. ويبشرُها
فيدوي ثانية ً
صوت ٌ …..
تنكسرُ الفرشاة ُ
فرشاتُك ، وتضيقُ بكَ رِقاع ُ الرسم ِ
تشحبُ ألوانُ الصورة ِ
ويسودُ الأسودُ
…. ….
يا يحيى ستنزفُ حزنَك ليلاً ،
ينصبُّ عليكَ راياتٍ سوداءَ
وولاياتٍ شتَّى …
لا صبحَ تبدِّدُ فيهِ ظلامَ اللوحة ِ
ستقطعُ شريانَك بحثاً
عن أزهارِك المخبئةِ
تُلقيها فوقَ جديلة ِشَعرِ الفاجعةِ ،
يداعبُها دمُها .. بينَ الأجسادِ
وثانية ً على كفِّ رغيفٍ مرفوعةٍ
لسماءٍ سابعةٍ
حتى يستيقظَ
صوتُ الله ِ..
*****
يا يحيى
أما حدثكَ الحارثُ بنَ هُمام ٍ
عن شجرةِ الرؤوسِ
الطالعةِ بأوراقٍ حُمْرٍ
تنبتُ على قارعةِ الطُّرق ِ
ومداخلِ مدن ٍ
باسمِ اللهِ ..
عن سبيٍ وحرائق َ….
نهريِ دمِنا المفترقين
المحترقين بوابلِ أسئلةٍ
من سجِّيلِ الماضي
تلتفُ علينا أسلاكاً شائكة ً
من نارٍ تفقأُ عينَ الصبحِ
حتى تغمرنا الظلمة ُ
نُفيقُ عراة ً
لا ورقُ الأشجارِ يجللُنا
ويغطي نزفَ جراحات ِ الليلِ
ولا الرواةُ يوقفونَ نزيف َ
الأشجارِ المتطايرةِ الأعشاش ِ
…. ….
عفوكَ ربِّي …
” اعصمنا من الغوايةِ في الرواية ”
قالها : وامسكَ فرشاتَه ُ،
هذا الذي أسمته أمهُ يحيى …
يممَّ وجهَهُ
نحوَ المدنِ المنكوبةِ كي يُمسكَ
خيطاً بين الخيطينِ
او يرسمَ المقامةَ الحادية َوالخمسين
يُضيءُ بقناديلِ البهجة ِ..
الحجرَ الصلدَ
بصدور ٍ يتآكلُها صدأ ٌ مضمرٌ
يا وجعَ اللوحةِ
يا وجعي ….
الواسطي الذي ،
هالهُ ما رأى ،
من مقامات ِالعراق ِ
لم يزلْ مصلوباً
رأسهُ بينَ قدميه ِ،
وكلما نودي باسمِه
يا يحيى ……
نزَّ من رأسهِ دم ٌ
وارتفعتْ فرشاتُه
تبحثُ عن دمِها الأبيضِ
بين دماءِ الألوانِ ..
• ” يحيى بن محمود الواسطي رسام عراقي ولد في واسط بداية القرن الثالث عشر الميلادي أختط نسخة من مقامات الحريري عام 1237 وزينها بمائة منمنمة من رسومه تجسد الخمسين مقامة من مقامات الحريري ويعد الواسطي من أوائل مؤسسي مدرسة بغداد للتصوير .. .”
What Is Seen by Al-Wasti*
Dr. Saad Yassin Yousif
Translated by Fawziya Mousa Ghanim
Oh, Yahiya
What you will paint
For Al-Maqamats of the country
While it fulfills its breast by oil
Burning fire in its plaits
And you are alive and dead
Mixing the tears by fears, and camphor
Looking for your color.
The gulls don’t be friend with the river
The minarets wipe what is reminded of blue
The footsteps of the ancient people,
And the caravans in the desert of winter and summer voyage
Indifferent without direction…
Counting the holes of dust
And fulfilled the waiting by dreariness of coming.
O , son of Mohammad
Our blood is much and delighted by the daggers
Dunk your brush
The blood here is like a child laughing on the grass
Its blossoms as butterflies flutter
Above what you have painted .
Butterflies know how to go to
“Al-Amal Squire”
Set down on a running body
Looking for its head
Or Abdul Mohsain Al- Kadhimyi Squire
Whereby the mornings agonized by death
By the smell of storming…
By the fluttering of trees which is stopping now
From pulsing while it bleeds its greenness
By the silence and smoke arousing from bodies
While they are staring at Allah
…….. …….
The voice of Allah
Comes from the cafe shop
Becomes low
Passing weakly among the dead bodies
Recording names .. and announcing news
Bombing again
A voice …..
The brush has broken
Your brush, and the papers of painting will be narrowing
The colors of picture become pale
And the black be blanked
…. …..
Oh , Yahiya , your sadness will bleed at night,
Poring on you as black banners
And different agonies …
No morning to vanish the darkness of the picture
You will cut your artery searching for your disguised flowers
put it on the plait of disaster
Its blood playing on ….among the corpses
And the second on the rising balm of bread
To the seventh heaven
Till the voice of Allah wakes up
*****
Oh, Yahiya
Did Al-Harith Bin Hamam tell you?
About the tree of heads
Which covered by red leaves
Growing on the street
And the entrances of cities
By the name of Allah ..
About captivity and fires ….
Two separated rivers of our blood
Fired by stream of questions
From the ancient stone
Enfolded by barbed wires
From a fire that dimmed the eye of morning
Till we drowned by the darkness
We wake up naked
No leaves to shade us
And cover the wounds of nights
And no narrators can stop the bleeding of
Flashed trees
**** ****
Sorry my God …
“Keep us from seduction in the novel”
He said it :and holds his brush
This who named Yahiya by his mother ….
Directed his face
Towards the deserted cities in order to hold
One thread from the two threads
Or painting the fifty-one Maqamat
Enlighten the hard stone
By the lights of happiness
By breasts eaten by unseen rust
O the pain of picture
O my pain ….
Al-Wasti who disappointed by what he saw
Of Iraqi Maqamat
His head is still crucified between his feet,
And when he is called by name
O Yahiya …
Blood seeping from his head
And his butterflies fly
Searching for their white blood
Among the blood of colors …
*” Yahiya Bin Mahmoud Al-Wasti was an Iraqi painter, and born in Wasit at the beginning of thirteenth century , he designed his copies depended on Al-Hariri Maqamat in 1237. He decorated them by one hundred of his miniatures of paintings which portrayed the fiftth Maqamats of AlHariri. Al-Wasti was regarded as the pioneer of Baghdad School for Photographing …”.
بقلم: فوزية موسى غانم

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.